Le Voyage en Occident

Infos
De gauche à droite : Sun Wukong, Xuanzang, Zhu Bajie, Shazeng Le Voyage en Occident ou Xiyouji (西遊記, pinyin : xīyoújì, Wade-Giles : Hsi Yu Chi, en japonais rōmaji : saiyuki, « le Voyage en Occident », parfois traduit en le Roi des singes ou les Pérégrinations vers l'Ouest) est un roman de Wu Cheng'en (1500?-1582?). Il décrit l'expédition en Inde, au , du bonze Xu
Le Voyage en Occident

De gauche à droite : Sun Wukong, Xuanzang, Zhu Bajie, Shazeng Le Voyage en Occident ou Xiyouji (西遊記, pinyin : xīyoújì, Wade-Giles : Hsi Yu Chi, en japonais rōmaji : saiyuki, « le Voyage en Occident », parfois traduit en le Roi des singes ou les Pérégrinations vers l'Ouest) est un roman de Wu Cheng'en (1500?-1582?). Il décrit l'expédition en Inde, au , du bonze Xuanzang (玄奘) (602-664) qui, dans ce roman fantastique, rencontre toute une série de monstres. Il est accompagné par le singe Sun Wukong (孫悟空, Le singe de la montagne), le cochon Zhu Bajie (豬八戒, le Cochon aux Huit Vœux) et Shaseng (沙僧), le Bonze des Sables, encore appelé Sha Wujing (沙悟淨 Sha Conscience de la Pureté). Ces trois personnages fantastiques se voient obligés de devenir les assistants de Xuanzang ; il s'agit pour Sun Wukong de s'assagir et de réaliser son potentiel, pour les deux autres d'effacer les conséquences de leurs erreurs passées qui les ont transformés en démons. La monture du bonze est un prince dragon transformé en cheval. Ce roman fait partie des quatre grandes œuvres de fiction de la littérature classique chinoise, avec Histoire des Trois Royaumes, Au bord de l'eau et le Rêve dans le pavillon rouge. On peut entrevoir au travers du récit l’époque Ming dont le système politique et administratif est reproduit dans l’entourage des démons et dans leurs relations, ainsi que le syncrétisme idéologique et religieux, mélange de bouddhisme, taoïsme, et confucianisme. Outre la qualité de l’écriture, descriptions attrayantes et rythme enlevé, un des attraits de l’œuvre est qu’elle offre plusieurs niveaux de lecture ainsi qu’une grande variété de thèmes. Le ton parfois humoristique fait qu’elle a pu être interprétée comme une satire de la société de l’époque.

Grandes lignes

La pagode de la grande oie sauvage, à Xi'an Shanxi, Chine, ou se termine le voyage de Xuanzang Les premiers chapitres décrivent la naissance et le passé de Sun Wukong, les origines de Xuanzang et sa décision de partir chercher les soutras, puis leur rencontre et celle des deux autres disciples, dont le passé est évoqué. Le voyage se poursuit, rythmé par la rencontre de nombreuses créatures maléfiques des deux sexes plus pittoresques les unes que les autres. Les disciples, particulièrement le singe, mettent régulièrement leurs pouvoirs fantastiques au service du bonze dont la personnalité, mélange d’incroyable naïveté - qui en fait la proie rêvée des démons - et de sagesse, contribue à donner au Voyage sa coloration quelque peu satirique.

L'auteur

Gravure du ; en haut : Xuanzang et Sha Wujing ; en bas : Zhu Bajie Le roman fut publié pour la première fois à la fin du . Comme de coutume, le nom de l'auteur n'était pas mentionné, et les différents éditeurs pouvaient modifier le contenu ou la longueur de l'ouvrage. L'identité de son auteur fut donc longtemps ignorée. Au Japon fut publiée au début du la première traduction en langue étrangère, d'après une version commentée de la fin des Ming intitulée : Critique du Xiyouji par M Li Zhuowu 李卓吾 ; le Voyage y fut donc publié dans un premier temps sous le nom du commentateur. En Chine, le premier à proposer un auteur fut Wang Jiaxu 汪象旭 des Qing dans son Voyage en Occident à la recherche des preuves de la Voie 西遊証道書 ; il y attribuait la paternité du Voyage au taoïste Qiu Chuji de la fin des Song. Cette opinion fut reprise par les autres lettrés, jusqu'à la fin de l'ère mandchoue où l'on commença à remarquer que le texte mentionnait des coutumes datant des Ming, et que certaines parties étaient rédigées en dialecte de Huai'an 淮安, province du Jiangsu. L'hypothèse Wu Cheng'en fut publiée pour la première fois par Lu Xun et Hu Shi 胡適. On avait en effet découvert dans les annales officielles de la préfecture de Huai'an la mention d'un Xiyouji composé par ce lettré. Cette attribution resta longtemps contestée par une partie des spécialistes. En effet, le titre Xiyouji avait déjà été utilisé pour d’autres ouvrages, et les annales officielles ne mentionnent en principe pas les œuvres de fiction. De plus, le catalogue d'un collectionneur de la dynastie Qing, Huang Yuji 黄虞稷, le mentionne comme ouvrage géographique. Les écrits de Wu Cheng'en qui nous sont parvenus ainsi que ceux des lettrés avec qui il était en relation ne font nullement référence au roman. Néanmoins, aucun autre candidat plausible n'a pu être proposé, et bien qu'il n'existe pas de preuve positive, le profil de Wu Cheng'en correspond bien à celui qu’on prête à l'auteur, comme l'ont encore montré dans les années 90 Liu Xiaoye 劉脩業 et Yan Jingchang 顏景常.

Avant et après Le Voyage

Ce roman est, de l’opinion unanime des spécialistes, le plus réussi de l’abondante littérature fantastique de l’époque Ming. Il reprend un thème populaire exploité dès les Tang par la littérature et le théâtre. On peut voir à Dunhuang des illustrations du récit datant du début des Xixia (1032-1227) où apparait déjà la figure du singe avec un bâton. Xuanzang avait laissé un récit de son voyage : Rapport du voyage en Occident des Grands Tang 大唐西域记 rédigé par son disciple Bianji 辯機 sur ordre de l'empereur Taizong, peut-être sous la dictée du maître, peut-être de mémoire. Peu après, les moines Huili 慧立 et Yancong 彦悰 écrivirent l’Histoire de Maître Sanzang du temple de la Grande Compassion 大慈恩寺三藏法師傳, qui contient déjà des aventures fantastiques. Dans le domaine de la fiction, on connait les Ballades de la recherche des soutras 取經詩話 des Song et les Saynètes du voyage en Occident 西遊記雜剧 des Yuan, sans compter les mentions sporadiques des trois compagnons du bonze et de la naissance de Sun Wukong dans le théâtre mongol. Sous les Ming, avant le roman de Wu Cheng’en, il y eut Les quatre voyages 四遊記, un ensemble de quatre récits :
- la Légende des huit immortels de la grotte d’en haut 上洞八仙傳 de Wu Yuantai 吴元泰, parfois appelé Voyage en Orient 東遊記.
-Le Voyage dans le Sud 南遊記 et le Voyage dans le Nord 北遊記 de Yu Xiangdou 余象鬥, dont les héros sont deux divinités taoïstes.
-Le Voyage en Occident 西遊記 de Yang Zhehe 楊志和, sur le même thème que le célèbre roman, mais moins réussi. Le roman n'aurait comporté au départ que 41 chapitres, une soixantaine de plus auraient été écrits ultérieurement en s’inspirant en partie du Voyage dans le Sud. Par ailleurs, le texte de deux chapitres est présent à peu de chose près dans un recueil coréen de littérature chinoise et le Grand recueil de littérature de Yongle 永樂大典 (chap.10) qui prédatent le roman. Le Voyage en Occident connut deux suites, Suite du voyage en Occident 續西遊記 et Deuxième partie du voyage en Occident 後西遊記. Il inspira de nombreux romans : Complément au Voyage en Occident 西遊補 de Dong Shuo 董說, version satirique anti-mandchou, deux Nouveau Xiyouji de Chen Jing 陳景 新西遊記 et Tong Enzheng 童恩正 西遊新記, ainsi que Aussi un voyage en Occident 也是西遊.

Influence

Particulièrement en Chine et au Japon, le Voyage en Occident est à la base d'une multitude d'adaptations : suites et imitations littéraires, rouleaux peints, versions simplifiées et illustrées pour les enfants, bandes dessinées, théâtre, Opéra de Pékin, feuilletons télévisés ou téléfilms.

Cinéma d'animation

Il a inspiré de nombreux dessins animés, comme :
- Le troisième long métrage de l'histoire du cinéma en n&b, 1941, qui est chinois.
- Le premier long métrage du japonais Osamu Tezuka (traduit en anglais par Alakazan the Great).
- Un long métrage couleur des studios de Shanghaï tres celèbre en Chine. Danao Tiangong (大闹天宫, grand bruit dans le palais du ciel, couleur, 1964)
- La série japonaise Dragon Ball, adaptation plus libre de Akira Toriyama.
- La série animée japonaise Gensômaden Saiyuki (西遊記 romaji : saiyuki, le voyage extrême)
- La télévision centrale de chinoise (CCTV) a également sorti une série animée plus fidèle à ce roman, intitulé Xiyouji (西遊記). A noter aussi une adaptation libre de la légende dans le manga Love Hina par Ken Akamatsu et la série animée du même nom.

Films et Téléfilms

Il a également inspiré de nombreux films, comme :
- Le Roi singe (1994), de Jeffrey Lau et Stephen Chow.
- Monkey King ou Le Dernier empire (Hallmark TV, 2001), de Peter Mac Donald avec Bai Ling.

Théâtre

- Monkey, Journey to the West, opéra pop en neuf tableaux de Chen Shi-Zheng, Damon Albarn et Jamie Hewlett

Illustration

Il a été illustré récemment par le peintre chinois Wang MeiFang qui a peint sur soie de nombreuses scènes célèbres. Sun Wukong et dans une moindre mesure Zhu Bajie font l'objet d'innombrables utilisations graphiques. Un enfant turbulent peut être comparé à Sun Wukong, "Zhu Bajie" est une moquerie lancée à quelqu’un qui vient de faire une bourde.

Adaptation

- Frédérick Tristan sous le titre Le Singe égal du ciel.

Notes

Voir aussi

-La Pérégrination vers l'Ouest, par Wu Cheng'en, 2 volumes, texte intégrale, Gallimard/La Pléiade
-
- Le singe pélerin, par Wou Tch'eng-En, éditions Payot.
-Illustrations de Zhao Hongben sur
-
- Le Si Yeou Ki (Le singe pélerin) Voyage en Occident Voyage en Occident da:Rejsen mod Vest de:Die Reise nach Westen en:Journey to the West es:Viaje al Oeste he:המסע למערב id:Perjalanan ke Barat it:Viaggio in Occidente ja:西遊記 ko:서유기 mn:Баруун этгээдэд зорчсон тэмдэглэл ms:Perjalanan ke Barat ru:Путешествие на Запад sv:Färden till Västern th:ไซอิ๋ว vi:Tây Du Ký zh:西游记 zh-min-nan:Se-iû-kì
Sujets connexes
Akira Toriyama   Au bord de l'eau   Bai Ling   Damon Albarn   Dessin animé   Dragon Ball   Dunhuang   Dynastie Ming   Dynastie Qing   Dynastie Song   Dynastie Yuan   Démon (esprit)   Frédérick Tristan   Gensômaden Saiyuki   Histoire des Trois Royaumes   Huit immortels   Inde   Jamie Hewlett   Japonais   Jiangsu   Ken Akamatsu   Le Roi singe   Le Rêve dans le pavillon rouge   Le Singe égal du ciel   Love Hina   Lu Xun (écrivain)   Monkey, Journey to the West   Opéra de Pékin   Opéra rock   Osamu Tezuka   Quanzhen Dao   Soie   Stephen Chow   Sun Wukong   Wade-Giles   Wu Cheng'en   Xuanzang   Zhu Bajie  
#
Accident de Beaune   Amélie Mauresmo   Anisocytose   C3H6O   CA Paris   Carole Richert   Catherinettes   Chaleur massique   Championnat de Tunisie de football D2   Classement mondial des entreprises leader par secteur   Col du Bonhomme (Vosges)   De viris illustribus (Lhomond)   Dolcett   EGP  
^